姓名:
拉西东日布
来自:中国
出生:1923--
籍贯:辽宁阜新县
职称:编审
地址:
主页:
电话:
邮箱:
头衔:
编审
所在单位:
内蒙古自治区名词术语委员会
个人基本信息:
拉西东日布早年就学于北京辅仁大学社会学系,自1956年以来,长期兼任自治区名词术语委员会委员。60年代后,任内蒙古教育出版社社长、总编辑。主持编写数种词典及译音手册。经过多年的实践,对蒙古语词汇提出如下的观点:(1)对一个有语言又有文字并有悠久文化传统的民族来说,在制定科技名词术语时,不能采取简单的翻译手段。不论是直译的还是意译的,应视为被本族语文中吸收进来的词汇。应当充分发挥其构词能力创制新词。其次应当积极采用借词。但过多地借用外语必然引起群众的反感。高科技术语则不妨多采用外语借词。(2)对外国人名地名的音译必须贯彻“名从主人,约定俗成”的原则。坚持形音相近以形为主,形音脱节以音为主、形音结合的原则。他依据这一原则主持编纂了汉、拉丁、国际音标和蒙文四体合壁的《外国地名蒙古语译音手册》,收词条18000余条,得到了自治区第一次语文工作会议专家的赞同以及地图出版界地名专家的赞同。
从事工作及专长:
蒙古语
科研成果:
已出版专著有:《汉蒙简明词典》(与布仁赛合编,内蒙古日报社1949年)、《汉蒙词典》(多人合编)、《外国地名蒙语译音手册》(多人合编)、《蒙汉对照自然科学名词术语词典》(多人集体合作,蒙古教育出版社,1976年)等。