姓名:
杨光远
来自:中国
出生:1952--
籍贯:云南德宏傣族景颇族自治州陇川县
职称:教授
地址:
主页:
电话:
邮箱:
头衔:
教授
所在单位:
云南民族学院
个人基本信息:
1975年毕业于云南师范大学中文系,分配至云南省人民广播电台民族部从事傣语翻译和播音工作,于1979年考入云南民族学院攻读硕士研究生,师从傣、泰语语言研究学者巫凌云和刀世勋两位先生。1982年毕业留校任教,曾任少数民族语言文学系副主任、系主任(1992年—2001年),民族文化学院院长(2002—2003)东南亚南亚语言文化学院院长(2003年—2008年)。云南省语言学会副会长,云南省社科院东南亚南亚研究院学术委员会副主任委员,上海师范大学兼职博士生导师。
从事工作及专长:
傣泰民族语言
科研成果:
杨光远长期立足于傣泰民族语言教学和研究,发表了《台语“给”的用法》、《傣泰语言的动词和形容词的名词化问题》、《从干支名称看我国德宏傣族同印度阿萨姆邦阿洪傣族之间的联系》、《简论傣泰民族在语言方面的关系》等论文。出版了《云南少数民族语言文字概论》、《傣语语法》、《十三世纪傣泰语言语音系统研究》等著作,《云南少数民族语言文字概论》第二章对云南境内的壮侗语族各语支民族语言进行了全面的梳理,从文字、语音、语法、词汇等方面作了详尽的描写,是供读者全面了解云南少数民族语言概况的著作。《傣语语法》是傣语语言研究者的重要的参考资料,《十三世纪傣泰语言的语音系统研究》则从宏观和微观两个层面科学论证并结合李方桂先生的拟音系统推测了傣、泰两语言的十三世纪时期的语音系统。他还着力于台语的翻译工作,陆续整理翻译了《布泰语言(上)》、《布泰语言(下)》、《石家语(上)》、《石家语(下)》,这些境内外的语料,为“台语”的研究提供了有用的语言材料。杨光远同日本学者一起到德宏地区和云南省新平傣族村寨进行调查,从1998年到2003年,应邀参加日本京都大学东南亚研究所林行夫教授主持的日本文部省资助重点项目“中国西南地区与东南亚大陆跨境民族文化研究”,参加了在泰国、中国昆明、老挝、日本召开的5次国际性会议,从人类学角度出发陆续写出了《滇缅地区傣那文化特质和民族界定》、《德宏傣族祭祀仪式文化诠释》、《新平花腰傣族原始宗教研究》、《傣族的佛教和原始宗教》; 从双语教育的角度,撰写了《西双版纳傣汉双语教学刍议》、《傣汉双语教学研究》等论文,这对认识傣族文化和傣语教育都产生了一定的影响。在傣族古籍方面,整理并翻译了傣族民间的古籍文献,出版了《沙萨纳芒鉴》、《泰国清迈地区佛教重要典籍》、《神圣领域与世俗领域并行的傣文古籍》,是云南省“民族古籍”省级重点学科学术带头人。随着国家经济建设和改革开放的需要,以及“中国—东盟自由贸易区”和“国际大通道”建设的实施,云南民族大学东南亚南亚语言文化学院成立后,他自2003年建院主持工作以来,为国家培养了“东盟”语言文化复合型人才。主持申报“泰语”省级重点学科专业于2005年获得批准,同年“3+1”教学模式的实践与完善—东南亚泰、缅、越、老语言文化人才培养模式荣获云南省教育厅“省级优秀成果一等奖”,成为西南地区富有影响的“东盟”语言人才培养基地。他还组织泰语教师和研究生翻译编写并出版了《泰王国经济贸易法律选编》《泰王国经济贸易法律指南》等系列性法律实用书籍,为我国的对泰商贸往来提供了实用的法律资料。在学科建设方面,“八五”期间,负责云南省级重点学科“云南少数民族语言”建设工作,主持了南开大学合作的省院省校合作项目“云南民族语言学术基地”并于2005年通过云南省教育厅验收。曾于2001年和2006年分别筹备主办“第34届国际汉藏语言暨语言学会议”
和“语言及语言类型学国研讨会”,并主编《汉藏语研究》(第34届国际汉藏语言暨语言学会议论文集)。杨光远是国内外傣、泰语语言文化研究领域具有一定的学术影响的专家学者