陈伟
研究领域-----
蒙古语言学和阿尔泰语言学方面的学术翻译
姓名:
陈伟
来自:中国
出生:1929--
籍贯:山东烟台市
职称:
地址:
主页:
电话:
邮箱:
头衔:
所在单位:
中国科学院少数民族语言研究所
个人基本信息:
1945年迁居北平,就读于北平市辅仁女中。1948年奔赴解放区。北平解放后调往北京人民革命大学工作。1951年开始调往中央民族学院工作。1952年2月作为调干学生,入北京俄文专科学校学习俄语。1954年毕业后调回中央民族学院外国专家组,先任哲学政治学方面的俄文翻译,后又改任语言学方面的俄文翻译。1954年夏为来中国科学院及中央民族学院蒙古语专业授课的苏联专家作口译及笔译,与翻译组同事共同合译了当时来我国的蒙古学专家布•哈•托达叶娃在语文系蒙古语专业授课时撰写的授课讲义。该讲义后汇编为《现代蒙古语语法讲义》一书。
1955、1956两年,陪同苏联语言学专家参加我国的语言调查工作,在蒙古语族语言及方言调查队任苏联蒙古学专家布•哈•托达叶娃的俄语翻译,调查了中国的蒙古语、达斡尔语、土族语、东乡语及保安语等语言及方言。1957年调入中国科学院少数民族语言研究所,从事俄文口译和笔译工作。1959年苏联科学院院士谢列布连科夫来我国访问时,陪同院士赴南京大学、浙江大学、广东暨南大学作学术报告;陪同苏联哈萨克斯坦加盟共和国科学院 研究所所长C•K•凯涅茨巴耶夫教授及苏联布利亚特加盟共和国蒙古学加米哈诺夫教授前往内蒙古呼和浩特市专访了内蒙古大学及内蒙古科学院语言研究所,并与我国著名蒙古学专家清格尔泰教授进行学术交流以及与内蒙的蒙古语言学者们举行座谈。此后还曾接待过来我国进行学术访问的匈牙利著名蒙古学家卡拉道儿吉教授。
1959年民族研究所副所长傅懋勣教授访问苏联,参加国际蒙古学学术讨论会,向大会提交的报告由陈伟作笔译。
60年代后主要从事阿尔泰语言学的俄文论著的笔译工作。1970年代末期,参加了几届中国社会科学院研究生院硕士、博士研究生考生的俄文试卷的阅卷工作,以及主持民族研究所王静如教授的博士生毕业论文的俄语笔试几口试工作。1982年后负责筹备创办《民族语文研究情报资料集》(内部刊物),主编了一至四期及第五期的筹稿及编审。在参与国际阿尔泰语言学研究的学术活动方面,1986年应邀参加苏联在塔什干召开的第29届国际阿尔泰学学术研讨会。在会上做了题为《中国阿尔泰语言研究简况》的学术报告(俄文)。后来刊载在苏联科学院语言研究所的《突厥学研究》的专刊上。1987年应邀参加内蒙古大学在呼市召开的蒙古学国际科学讨论会,任俄文翻译。1988年再次应苏联科学院语言研究所的邀请访问苏联,在语言研究所、东方学研究所以及列宁格勒的民族学研究所作了有关四十年来阿尔泰学在我国研究概况的学术报告。
陈伟于1990年离休。数十年来,她致力于蒙古语言学和阿尔泰语言学方面的学术翻译工作。自50年代后期开始,陆续发表了蒙古语言学、阿尔泰语言学方面经典学术论著的译著数部以及数十篇论文。离休后至2012年仍陆续发表了三部阿尔泰及一部普通语言学方面的译著。她为学科的发展倾注了毕生的精力,在这一学科领域作出了具有学术价值的贡献。
从事工作及专长:
蒙古语言学和阿尔泰语言学方面的学术翻译
科研成果:
1982年后负责筹备创办《民族语文研究情报资料集》(内部刊物),主编了一至四期及第五期的筹稿及编审。在参与国际阿尔泰语言学研究的学术活动方面,1986年应邀参加苏联在塔什干召开的第29届国际阿尔泰学学术研讨会。在会上做了题为《中国阿尔泰语言研究简况》的学术报告(俄文)。后来刊载在苏联科学院语言研究所的《突厥学研究》的专刊上。数十年来,她致力于蒙古语言学和阿尔泰语言学方面的学术翻译工作。自50年代后期开始,陆续发表了蒙古语言学、阿尔泰语言学方面经典学术论著的译著数部以及数十篇论文。离休后至2012年仍陆续发表了三部阿尔泰及一部普通语言学方面的译著。